آموزشی

برای نوشتن مقاله فنی چه نکاتی را رعایت کنیم؟

نویسندگان دوست دارند به آنها پیشنهاد دهند که دارای یک هنر مرموز هستند. در حقیقت موضوع استعداد نیست، بلکه مهارت است. هیچ کس با موهبت جوشکاری، خرد کردن یا برنامه نویسی متولد نمی شود: همه صنایع دستی از طریق پیوند، عرق کردن و انتقاد از خود آموخته می شوند.

موارد را مختصر نگه دارید

برای لحظه ای به چیزهایی که خوانده اید و بیشترین تأثیر را روی شما گذاشته اند فکر کنید. کوتاه، نه؟ یک نویسنده خوب مطالب را مرتباً دوباره کار می کند تا آنها را اصلاح کند و کمتر به صبر و حوصله خواننده توجه کند. یک ضرب المثل معروف در صنعت IT وجود دارد که می گوید یک مدیر معمولی می تواند قبل از اینکه توجهش پرت شود فقط یک طرف A4 را بخواند. من از تجربه خودم تعجب می کنم که اینقدر زیاد است.

با یک چارچوب سخت کار کنید اما سپس آن را حذف کنید

وقتی خانه ای ساخته می شود، داربست ها برداشته می شوند. غالباً در نگارش فنی یا کارهای آکادمیک، نه تنها داربست باقی می‌ماند تا ثابت شود که خانه درست ساخته شده است، بلکه سیمان‌گیر در باغچه رها می‌شود. مقالات مملو از عناوینی مانند مقدمه، خلاصه یا نتیجه گیری هستند. از قضا، آنها اغلب اینطور نیستند.

همه نویسندگان به ساختار نیاز دارند. یک بار برای دیدن دانکن کایل، رمان نویس، تماس گرفتم. دیوار مطالعه او دریایی از یادداشت ها، عکس ها و ارجاعات بود که در همه جا در حین کار بر روی اکشن بعدی خود به کار می رفت. ماه ها کار قبل از تایپ پیش نویس اول بود. پی‌جی وودهاوس داستان‌هایش را در ارتفاعی متناسب با کیفیت صفحه‌اش دور دیوار اتاق کارش می‌چسباند. روی آنها کار کرد تا همه به سقف رسیدند.

من دوست دارم از ترفند قدیمی معلمان مدرسه استفاده کنم، جایی که شما با پر کردن یک شبکه با علامت “چه؟”، “چرا؟”، “چه کسی؟”، “کجا؟”، “چه زمانی؟”، “چگونه؟” و سپس راه‌های مختلفی را که به آن سؤالات پاسخ می‌دهید ترتیب می‌دهید، و ساختار را از این «تکه‌ها» توسعه می‌دهید

توجه داشته باشید که داربست دقیقاً با شکل خانه مطابقت دارد. هرگز نباید از شکل استاندارد استفاده کنید یا داربست را قبل از طراحی خانه بالا بیاورید.

حرکات پریفراستیک آناتما هستند

تا جایی که ممکن است کلمات را کوتاه نگه دارید، اما برای کمک به ریتم کلمات، گهگاه چند هجایی را وارد کنید. با نوشتن فنی، هرگز نباید از اختصارات بدون تعریف آنها استفاده کنید، حتی اگر در حلقه نزدیک شما شناخته شده باشند. هنگام استفاده از یک جمله بسیار فنی، یک ترفند مفید این است که آن را با همان پیامی که به زبان انگلیسی ساده نوشته شده است دنبال کنید. که همه خوانندگان شما را، صرف نظر از دانش قبلی آنها، جمع می کند تا آنها را به جلو هدایت کند. با همه خوانندگان مشتاق و علاقه مندی که انگلیسی زبان نیستند، همدردی کنید. آنها از شما برای کلمات خودنمایی مانند عنوان این بخش تشکر نمی کنند.

می گویند اثر زیاد خوردن کاهو «خواب آور» است. هرگز بعد از خوردن کاهو احساس خواب آلودگی نکرده ام. اما پس من خرگوش نیستم آنها مطمئناً تأثیر بسیار خواب آلودی روی خرگوش های فلاپسی داشتند

بئاتریکس پاتر، در اوج شکوه خود، نمونه کاملی را در «داستان خرگوش های فلاپسی» خود ارائه می دهد. بدون کلمه “Soporific” چقدر بد خوانده می شد.

در قرن چهاردهم، جان ویکلیف اولین ترجمه انگلیسی کتاب مقدس را به گویش گفتاری یورکشایری مردم عادی انجام داد. تأثیر آن بر ادبیات انگلیسی بسیار عمیق تر از تأثیر شکسپیر بود. اگر می‌توانید پیام‌های پیچیده‌ای را به این سادگی منتقل کنید، چرا احساس نیاز به پیچیده‌تر کردن هر چیزی دارید؟

در bigynnyng کلمه بود و کلمه نزد خدا بود و خدا کلمه بود. این در bigynnyng در خدا بود. همه چیز معدود بود، و بدون او هیچ چیز بدی نبود، آن چیزی که معذب بود. در او، لیجف بود، و لیجف، کتاب مردم بود. و لييت شينث در دركنس است و درك آن را درك نمي كند.

نوشته های مشابه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

همچنین ببینید
بستن
دکمه بازگشت به بالا